Hrvatsko novinarsko društvo, Ogranak u Šibensko-kninskoj županiji, poziva na prvo druženje s knjigama i ljudima nazvano 'Knjigom na knjigu', a koje se za sve zanteresirane građane priređuje u utorak, 28. svibnja, s početkom u 19 sati u prostorijama HND-a u Šibeniku, Ulica Božidara Petranovića 16.
- Sve što trebate je donijeti sebe i 'naramak' knjiga koje ste pročitali i ne trebaju vam, a onda sa sobom kući možete ponijeti jednaku količinu (dakako, nekih drugih) knjiga koju ste donijeli i ostavili u prostorijama HND-a- poručuju organizatori.
Naime, šibensko-kninski ogranak Hrvatskog novinarskog društa od ovog mjeseca kreće sa projektom pod naslovom „Knjigom na knjigu“, svojevrsnom burzom knjiga koje će kolekcionari i kolekcionarke, čitatelji i čitateljice, moći razmjenjivati jednom mjesečno u prostoru HND-a u Ulici Božidara Petranovića.
Kultni američki pisac Henry Miller u djelu „Knjige mog života“ o knjigama koje stoje nepročitane na policama piše kao o neiskorištenoj municiji, dok romane, zbirke priča, eseje i poeziju dijeli na tri grupe: pročitana djela, ona koja će to jednom biti i ona što će zauvijek samo skupljati prašinu.
Vjerujući u Millerovu podjelu, ali i, također njegovu, tezu da svaka knjiga ima svog čitatelja, članovi HND-a u Šibeniku odlučili su pokrenuti razmjenu naslova među onima što su svoje kućne biblioteke ili pročitali ili pretrpali. Prvu priliku svi zainteresirani imat će u utorak, 28. svibnja od 19 sati.
-Pravila razmjene su, smatraju organizatori, i jednostavna i funkcionalna. Svi koji žele mogu donijeti svoje knjige ili knjigu, te uzeti one koje će ih zaintrigirati. Ukoliko novi vlasnik želi, preuzete knjige mogu trajno ostati u njegovoj privatnoj biblioteci ili ih može, nakon čitanja, ponovno zamijeniti za neke nove naslove. Sve knjige koje stari vlasnik ili vlasnica ne žele, a nema zainteresiranih da ih uzmu, činit će biblioteku HND-a Šibensko-kninske županije, dostupnu članovima i posjetiteljima. Također, ukoliko bude postojao interes, te će knjige biti donirane knjižnicama, udrugama, domovima za starije, bolnicama... Tri su temeljna pravila osmišljena kako bi razmjena bila što pravednija: duljina, debljina ili težina. Dakle, zainteresirani koji donesu, recimo, metar knjiga – koliko mogu imati sabrana djela plodnijih autora – toliko mogu i odnijeti. Zatim, oni koji donesu tri kilograma knjiga, jednaku težinu i odnose. Na kraju, netko tko je donio, recimo, 500 strana, u jednoj ili više knjiga, može uzeti isto toliko. Odstupanja su, naravno, dopuštena u razumnom procentu od nekih desetak posto. - pojašnjava Emir Imamović Pirke, novinar i književnik, te inicijator projekta 'Knjigom na knjigu'.
Kako bi izbjegli mogućnost da netko za enciklopedije, rječnike ili monografije dobije beletristiku u istom omjeru, navedene knjige ne važe za razmjenu, ali ih se može donijeti, odnosno odnijeti ukoliko to netko želi. Dakle, netko tko nije donio ništa, može ponijeti encikopediju koja ga zanima, dok vlasnik enciklopedije ne može za nju dobiti ništa osim druge enciklopedije. Za razmjenu su prihvatljiva sva prozna i pjesnička djela, zbirke eseja, drama i filmskih scenarija, te sva dječja literatura. U razmjeni nema nema ograničenja kada je riječ o jezicima nacionalnih manjina u Hrvatskoj: srpskom, crnogorskom i bosanskom, dok se knjige na drugim jezicima mogu razmjenivati za one na istim tim jezicima ili uz dogovor vlasnika. Poželjno je, naravno, da većina djela bude na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu.