StoryEditorOCM
Zadar plusNOVE RIJEČI

Kako je Zadranin Marin Perić izmislio kihobran - novu hrvatsku riječ za pregradu od pleksiglasa koja na štiti od zaraznih kapljica koronavirusa

Piše Iva Ivanac
12. ožujka 2021. - 21:08

Kišobran, grudobran, bokobran, domobran, lukobran, suncobran, gromobran, vjetrobran... Sve su to riječi koje nešto brane od nečeg, ali uz pomoć čega ćete se obranit od kihanja, točnije kapljica koje nastaju prirodnim podražajem i mogu biti prijenosnik zaraze?

Zadranin Marin Perić tvrdi kako se od zloćudnih kapljica punih aktualnog koronavirusa najbolje zaštititi - kihobranom!
Perić je, naime, tvorac nove hrvatske riječi koja je na natječaju časopisa Jezik i Zaklade dr. Ivan Šreter osvojila drugu nagradu. Marin ni u najluđim snovima nije očekivao da će njegov kihobran, koji je zapravo naziv za prozirnu pregradu od pleksiglasa (eng. sneeeze protector), osvojiti nagradu za novu riječ, da će od strane stručnjaka biti prihvaćena kao standardna riječ za neku istoznačnu tuđicu. Takav doprinos materinskom jeziku i nacionalnoj kulturi ipak nije uobičajena stvar i u pravilu je 'rezerviran' za književnike ili profesore jezika. Marin pokazuje da se jezik obogaćuje u praksi, rješavajući svakodnevno kreativne probleme, koji nužno ne moraju biti povezani s promišljanjem upotrebe standardnog ili govornog jezika.

image
Jure Miskovic/Cropix


- Kad su mi javili da sam osvojio nagradu, bio sam ugodno iznenađen – kaže Marin, rođen u Zadru prije pedeset godina. Završio je brodostrojarsku školu, ali ga je život, spletom okolnosti, odveo u drugom smjeru. Gotovo cijeli život Marin se bavi grafikom i grafičkim dizajnom.

- Oduvijek sam zaluđen kompjuterima i videoigrama, a u svijet grafike sam zapao slučajno i to tako što me je jedan prijatelj, koji je bio vlasnik grafičkog studija, pitao bi li mu mogao pripomoći u izrezivanju naljepnica, izradi plakata, vizitki i sličnim stvarima priča Marin dodajući kako nikad nije studiozno promišljao o hrvatskom jeziku, ali su mu riječi konstantno ulazile u uho i u oči jer je dugo godina radio kao grafičar poznatih lokalnih, ali i nacionalnih tiskovina.

- Radeći taj posao, hrvatski mi je jezik ušao u uho i moram priznat da nam je jezik prva liga. Jako je izražajan, pomalo kompliciran, ali izrazito bogat, ističe Perić pa objašnjava kako je riječ kihobran izmišljena u vrhunskoj zafrkanciji koja se odigravala na njegovom sadašnjem poslu. Marin je zaposlenik Adria reklame, tvrtke koja se bavi izradom svih vrsta reklama, a u posljednje vrijeme, zbog pandemije koronavirusa, okrenuli su se i proizvodnji zaštitnih pregrada od pleksiglasa.

- Jedno vrijeme smo samo radili te pregrade i posla je bilo previše. A kada posla ima preko glave, jedini je spas dobra zafrkancija među kolegama. Stalno smo za pregradu od pleksiglasa koristili termin "sneeze protector", što je predugo i komplicirano, a onda smo krenuli razmišljati kako to uopće prevesti na hrvatski jezik pa sam ja izustio – kihobran! Kolege su popadale od smijeha, ali jedan među njima, Saša Maričić, pomislio je kako kihobran uopće ne zvuči loše, sjeća se Marin ne tako davnog vremena dodajući kako ga je zapravo Maričić natjerao da se prijavi.

- Ja vam, iskreno, uopće nisam razmišljao o prijavi za za nove hrvatske riječi. Saša se tu pored nagovaranja da riječ pošaljem na natječaj, potrudio i našao mi poveznicu za natječaj na internetu. Kad se već kolega toliko potrudio, ja sam se, eto, prijavio, govori Marin koji se iskreno i ugodno iznenadio pozivom u kojem su mu priopćili da je kihobran izabran za novu hrvatsku riječ.

- Baš mi je bilo drago kad su me nazvali, iznimno ugodno iznenađenje pogotovo zato što nisam jezikoslovac, niti sam ikada sudjelovao u takvoj vrsti natjecanja. Meni je riječ kihobran odmah zazvučala smisleno, samo se s jednim slovom razlikuje od kišobrana, a znači da nas štiti od nečega.
Marin se sjeća da je prije nekoliko godina načuo riječ uspornik kojim se sada nazivaju "ležeći policajci" te kako mu se ona zaista svidjela, ali i kako mu zrakomlat, sinonim za helikopter, "nije baš sjeo".

- Ne volim kad netko sili jezik. Neke stvari jednostavno bolje zvuče kada usvojimo tuđicu. Jezik se oblikuje i njeguje i to mu je glavna svrha, iskreno će Marin koji nam je otkrio i svoje mišljenje o još dvije nagrađene nove riječi.

Prvu nagradu za riječ dišnik koja označava respirator, dijele Drago Štambuk, književnik, prevoditelj i diplomat i Karlo Kulaš, student iz Zagreba, a treću nagradu za riječ rukozborac, koja označava osobu koja se služi znakovnim jezikom, odnijela je Ana Mihovilić, zaposlenica IT tvrtke.

- Dišnik mi je skroz dobra riječ, ali je respirator toliko u upotrebi da ne znam hoće li se dišnik uhvatiti u govoru, dok je rukozborac odlična riječ, odlična! Pa kako bi inače nazvali osobu koja se služi znakovnim jezikom? Ovo je baš jednostavno, ističe Perić koji će novčanu nagradu od dvije tisuće kuna iskoristiti za tehnički pregled automobila. Govori nam kako nije razmišljao o pretvorbi nekih drugih riječi, ali i kako će neku novu, ako mu koja ponovno padne na pamet, definitivno prijaviti na natječaj.

image
Jure Miskovic/Cropix
03. srpanj 2024 06:42