StoryEditorOCM
KulturaIZNAD GRANICA

Damir Šodan: Tajkunske priče ne idu u zastaru

Piše PSD.
8. siječnja 2014. - 09:22
Pjesnik, dramatičar i prevoditelj, antologičar Damir Šodan objavio je koncem prošle godine svoju četvrtu zbirku poezije “Cafe Apollinaire”. Ona propituje različite važne i nevažne, naizgled nasumično odabrane točke kulturnog 20. stoljeća. No, osim toga, ovaj je Splićanin s haaškom prevoditeljskom adresom uspio dočekati da njegova brončanim “Držićem” nagrađena drama “Chick lit” doleti i na kazališne daske. Doduše, ne u Splitu i Hrvatskoj, nego u obližnjem Mostaru i Hercegovini. Budući da je ovaj prevoditelj stihova Bukowskog, Carvera, Cohena i Simica dokazani poetski putnik od Londona do New Yorka, i budući da uvijek radi na nekim događanjima i antologiziranjima, zanimljiv je sugovornik, naravno, ako ga se uspije uhvatiti.

...
Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
24. studeni 2024 13:05